Livre numéro 1835
 |   | L'agonie d'un peuple |
Titre : | L'agonie d'un peuple / auteur(s) : Hayg TOROYAN - [texte recueilli par] Zabel Essayan ; témoignage traduit de l'arménien par Marc Nichanian. suivi de La voix et la plume / postface du traducteur |
Editeur : | Classiques Garnier |
Année : | 2013 |
Imprimeur/Fabricant : | 14-Condé-sur-Noireau : Impr. Corlet numérique |
Description : | 1 vol. (211 p.) ; 22 cm |
Collection : | Littérature, histoire, politique, ISSN 2259-9479 ; 5 |
Notes : | Contient en annexes : "Le camp des supplicies et de la mort" / Henry Barby et "La corbeille aux dindes" / Hayg Toroyan. - Index |
Autres auteurs : | Zabel ESSAYAN [directeur] - Marc NICHANIAN [traducteur] - |
Sujets : | Génocide arménien (1915-1916 ) -- Récits personnels |
ISBN : | 9782812408564 |
Bibliothèques : | Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | 24,00 euros |
Achat possible sur : | Amazon |
---|
Commentaire :Article de Tigrane Yégavian, France-Arménie, numéro 396, Avril 2013 En février 1917, Zabel Essayan, la plus grande écrivaine de sa génération - alors résidant à Bakou - publie le premier témoignage parvenu de l'enfer de la déportation des Arméniens. Elle retranscrit et retravaille les paroles d'un rescapé, Hayg Toroyan, un interprète origi naire d'Alep au service d'un officier allemand qui a parcouru la Mésopotamie de novembre 1915 à janvier 1916. Il a été témoin de l'indicible, a traversé les camps de concentration formés le long de l'Euphrate, parcouru l'ultime abattoir de Deir Zor, avant de gagner la frontière iranienne. Le témoignage comme boîte noire du crime La seconde partie du livre, intitulée La Voix et la plume, se veut un essai en guise de postface signée par le traducteur, Marc Nichanian. Ce dernier propose une réflexion sur ce témoignage particulier. Dans un souci de lui donner une teneur moderne, il le contextualise en le situant dans la littérature de témoignage propre aux Arméniens pendant le XXe siècle, en expliquant sa place dans la carrière de Zabel Essayan et la position de celle-ci sur le lien entre témoignage et littérature. D'emblée, Marc Nichanian pose une question centrale : si l'on admet que le témoignage est un texte, qui doit être représenté comme l'auteur du témoignage? Autrement dit, qui est le sujet du témoignage : le survivant ou celle qui le recueille? Signe fort, Zabel Essayan cosigne l'ouvrage dont elle n'est pourtant pas le narrateur, et se refuse à faire de la souffrance un sujet littéraire. Pourtant, en 1909, lorsqu'elle écrit son témoignage sur les massacres d'Adana (Dans les ruines), on la trouve dans une posture d'Antigone moderne, érigeant un mémorial aux martyrs. Qu'est-ce qui change alors, chez elle, en 1917? Marc Nichanian nous livre des éléments de réponse. Dépassée par la catastrophe génocidaire, l'écrivaine semble incapable d'écrire une seule ligne en hommage à son peuple sans sépulture. Elle ne témoigne pas, puisqu'elle n'était pas sur place. Elle met sa plume au service de la parole vive, quand elle ne fournit pas du matériel à des journalistes français, à l'instar d'Henri Barby. D'où l'idée de l'opacité, telle une frontière infranchissable de l'autre côté de laquelle s'est déroulé, en silence, un crime incommensurable. Comment témoigner? Le traducteur s'intéresse ici aux ratés de l'historicisation, à ce qu'il appelle les "coups de dés de l'histoire". Il veut comprendre comment certains évènements appartiennent dès l'abord à l'histoire, alors que d'autres pourrissent dans les oubliettes de la conscience. Le témoignage de Toroyan transcrit par Zabel Essayan ne relate qu'une infime parcelle du panorama génocidaire. C'est pourtant un ouvrage d'une importance capitale, du moins le premier long témoignage qui nous soit parvenu en langue arménienne. Aussi insoutenable soit-elle, la lecture de ce livre essentiel est riche en leçons. Les lecteurs de Zabel Essayan constateront la métamorphose d'un écrivain qui, en 1909, faisait acte citoyen de foi et de loyauté vis-à-vis de l'Empire ottoman avant d'opérer une profonde remise en question dans l'urgence de l'immédiat post-1915. Les lecteurs du témoignage, eux, pourront méditer sur cette phrase d'une remarquable acuité, sortie de la bouche d'un officier allemand (pp. 106-107) : "Nous avions une haute idée des Arméniens. Nous connaissions vos aspirations, la prospérité de votre activité commerçante, nous savions même combien d'écoles vous aviez. Vous aviez formé des partis politiques. Pourquoi deviez-vous vous laisser massacrer comme ceci, comme des moutons que l'on conduits à l'abattoir? Nous n'aurions pas été étonnés de vous voir résister. Mais la situation présente est incompréhensible." Tigrane Yégavian, France-Arménie, numéro 396, Avril 2013
Table des matières Avant-propos Au croisement des voies et des pratiques 7 L’AGONIE D’UN PEUPLE - LES ARMÉNIENS DÉPORTÉS EN MÉSOPOTAMIE Partie I 19 Partie II 79 Postface La voix et la plume 143 Un premier récit 143 Le dilemme selon la littérature 145 Le dilemme selon l’auteur 152 Dilemme selon la langue 162 Les témoignages de lettrés 169 L’écriture-femme 184 Nota bene 195 ANNEXES 199 Annexe 1 199 Annexe 2 204 Index des personnes 207 Index des lieux 209 |
Livre numéro 1762
 |   | Mon âme en exil |
Titre : | Mon âme en exil / auteur(s) : Zabel ESSAYAN - Traduit de l’arménien par Anahide Drézian et Alice Der Vartanian, Postface de Krikor Beledian |
Editeur : | Parenthèses |
Année : | 2012 |
Imprimeur/Fabricant : | Nouvelle Imprimerie Laballery, Clamecy |
Description : | 16,5 x 23 cm, 80 pages, couverture illustrée en couleurs |
Collection : | Diasporales ; ; ISSN : 1626-2344 |
Notes : | Titre original Հոգիս Աքսորեալ [Hokis aksoryal], 1922 |
Autres auteurs : | Krikor BELEDIAN [postfacier] - |
Sujets : | Zabel Essayan -- Récits personels |
ISBN : | 9782863642665 |
Bibliothèques : | Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | 14,00 euros |
Achat possible sur : | Amazon |
---|
Commentaire :« Dans les replis de ma mémoire s’ouvrent des portes closes et des moments enfouis se raniment. Une parole, un geste oublié, un regard de mon père et des détails de la vie quotidienne, disparus et oubliés depuis longtemps, reprennent vie et me transmettent la joie ou la tristesse qu’ils portent en eux, plus qu’ils ne visitent ma mémoire. » Dans ce texte devenu mythique, Zabel Essayan, éprise de liberté, esprit rebelle, s’exprime à travers le personnage d’un peintre, pour évoquer les questionnements de l’artiste déchiré entre sa passion pour la création et son rôle dans une société anéantie. Comment créer librement quand on est coupé de ses racines? L’écriture de ce récit poétique a commencé à Bakou en 1917, où son engagement pour la cause des orphelins l’avait menée, et de là, à Téhéran, Bagdad, Paris, Beyrouth... En perpétuel déchirement d’un pays à l’autre, en situation d’urgence, l’écrivain en exil, une des rares femmes sur la liste de la rafle du 24-Avril 1915, est toujours rattrapée par le destin des siens. Elle évoque avec délicatesse, dans ce texte autobiographique, « un paradis perdu », une société disparue, le charme envoûtant des paysages stambouliotes, les problèmes existentiels de l’artiste, dans l’atmosphère de la « maison paternelle de Baglarbache quasi déserte… ». |
Livre numéro 1639
 |   | Dans les ruines - les massacres d'Adana, avril 1909 |
Titre : | Dans les ruines - les massacres d'Adana, avril 1909 / auteur(s) : Zabel ESSAYAN - |
Editeur : | Phébus |
Année : | 2011 |
Imprimeur/Fabricant : | 61-Lonrai : Normandie roto impr. |
Description : | 1 vol. (302 p.-[8] p. de pl.) : ill. en noir et en coul., couv. ill. ; 21 cm |
Collection : | Domaine étranger |
Notes : | La couv. porte en plus : "les massacres d'Adana, avril 1909" |
Autres auteurs : | Gérard CHALIAND [postfacier] - Léon KETCHEYAN [préfacier] - |
Sujets : | Arméniens -- Turquie -- Cilicie (Turquie ) -- 1870-1914 |
ISBN : | 9782752905031 |
Bibliothèques : | Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | 23,00 euros |
Achat possible sur : | Amazon |
---|
Commentaire :Avril 1909. La ville d'Adana et sa plaine si fertile ne sont plus que champs de ruines. Accompagnant la Croix-Rouge, la romancière et journaliste Zabel Essayan conte par le menu ce que ses yeux distinguent, ce que ses oreilles entendent, ce que son coeur ressent. Et que voit-elle ? La destruction des quartiers chrétiens d'Adana par une population turque fanatisée. Religieux, notables et hommes du peuple massacreront en quelques jours plus de trente mille Arméniens en Cilicie. Empreint de la violence qui l'entoure, le récit de la journaliste décrit avec une puissance rare l'atrocité des massacres et l'impuissance d'une civilisation aux abois face au nationalisme délirant des Jeunes-Turcs. Livre halluciné, Dans les ruines est un témoignage à résonance universelle, il parle pour tous les génocides d'hier et d'aujourd'hui.
Texte de Denis Donikian, Nouvelles d’Arménie-Magazine, numéro 174, mai 2011 La parution en français du texte quasi mythique de Zabel Essayan, "Dans les ruines", peut être considérée comme un événement en soi, Il s'agit d'un témoignage majeur par un écrivain de première importance sur des événements qui constitueront comme le laboratoire du génocide de 1915 -1916, les massacres d'Adana d'avril 1909. Cette publication est le produit d'une chaîne d'amitiés et d'un faisceau de compétences. À commencer par le premier maillon, celui du traducteur. Léon Ketcheyan. spécialiste en France de Zabel Essayan (et qui a donné récemment la traduction d'un autre livre majeur, "Les années maudites" (curieusement titré par son éditeur, "Journal de déportation") de Yervant Odian, aurait gardé longtemps dans ses tiroirs cette traduction si les éditions Phébus n'avaient pressenti la valeur de ce témoignage et ne l'avaient défendue. Concernant la partie iconographique, elles ont eu la bonne idée de faire appel à un autre passionné, le collectionneur Robert Tafankejian, qui leur a transmis des photos d'époque portant sur le quartier arménien d'Adana juste « avant les ténèbres » et après. La postface de Gérard Chaliand est venue parachever par son éclairage l'introduction de Léon Ketcheyan, sa traduction et ses multiples notes. Comme le proposait Marc Nichanian dans une de ses conférences données à Istanbul, la Turquie montrera qu'elle aura changé le jour où Dans les ruines sera étudié au sein de ses écoles. Nul doute que ce livre ne soit, grâce à cette traduction française, désormais plus accessible au lectorat turc. En tout cas, "Dans les ruines" est avec "Les années maudites" de Yervant Odian, et "En ces sombres Jours" d'Aram Andonian (traduit par Hervé Georgelin pour Métispresses), l'un des grands livres d'auteurs consacrés à une période tragique du peuple arménien, même si les mots utilisés n'embrasseront jamais l'ampleur des maux subis. Denis Donikian, Nouvelles d’Arménie-Magazine, numéro 174, mai 2011 |
Livre numéro 1231
 |   | Fragments d'Arménie |
Commentaire :Réunit : "La vie sur la vieille route romaine" / Vahan Totovents. "Le fou" / Raffi. "Les jardins de Silidhar" / Zabel Essayan. "La jeune fille humble" / Aksel Bakountz. "Le bateau sur la montagne" / Gostan Zarian. "Août" / Hrant Matevossian. "Mémoires d'un partisan arménien" / Rouben. "La question arméniene (1878-1923)" / Richard Hovannisian. "Opération Némésis" / Jacques Derogy. "La paix soit avec vous" / Vassili Grossman. "Voyage en Arménie" / Ossip Mandelstam. "Embarquement pour l'Ararat" / Michael Arlen. "Mémoire de ma mémoire" / Gérard Chaliand
Enclave chrétienne au Proche-Orient, civilisation millénaire dotée de sa langue et de son alphabet, pays longtemps sans frontières, l'Arménie a subi les convulsions de l'Histoire sans perdre son âme. Au fil des textes qui composent cette anthologie, c'est l'album d'un peuple qui a refusé de disparaître que l'on feuillette, avec ses paysages grandioses, ses traditions, ses luttes et ses souffrances, ses souvenirs et ses espoirs, la terre et l'exil : la mosaïque d'une mémoire et d'une identité. |
Livre numéro 274
 |   | Les jardins de Silidhar : roman |
Titre : | Les jardins de Silidhar : roman / auteur(s) : Zabel ESSAYAN - trad. de l'arménien par Pierre Ter-Sarkissian |
Editeur : | Albin Michel |
Année : | 1994 |
Imprimeur/Fabricant : | 53-Mayenne : Impr. Floch |
Description : | 213 p. couv. ill. en coul. 23 cm |
Collection : | Les grandes traductions ISSN = 0298-2242 |
Notes : | |
Autres auteurs : | Pierre TER-SARKISSIAN [traducteur] - |
Sujets : | |
ISBN : | 9782226064165 |
Bibliothèques : | Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | 14,90 euros |
Achat possible sur : | Amazon |
---|
Commentaire : |
Livre numéro 273
|   | L'Univers lumineux de la littérature |
Titre : | L'Univers lumineux de la littérature / auteur(s) : Zabel ESSAYAN - |
Editeur : | Catholicossat arménien de Cilicie |
Année : | 1988 |
Imprimeur/Fabricant : | Antélias, Liban |
Description : | |
Collection : | |
Notes : | |
Autres auteurs : | |
Sujets : | |
ISBN : | |
Prix : | |
Commentaire : |
|