Livre numéro 2308
|   | Manuel élémentaire d’arménien classique |
Titre : | Manuel élémentaire d’arménien classique / auteur(s) : Antoine MEILLET - Traduit de l’allemand par Gabriel Képéklian, Préface de Charles de Lamberterie |
Editeur : | lambert lucas |
Année : | 2017 |
Imprimeur/Fabricant : | 27-Mesnil-sur-l'Estrée : Impr. CPI Firmin-Didot |
Description : | 13,5 x 21,5 cm, 256 pages, couverture illustrée en couleurs |
Collection : | |
Notes : | Index |
Autres auteurs : | Gabriel KEPEKLIAN [traducteur] - |
Sujets : | Langue arménienne classique -- Manuels pour locuteurs du français |
ISBN : | 9782359350944 |
Bibliothèques : | Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | 15,00 euros |
Commentaire :L’arménien est enseigné en France depuis la toute fin du XVIIIe siècle. Le décret du 10 germinal an III (30 mars 1795) « établi[t] dans l’enceinte de la Bibliothèque nationale une école publique, destinée à l’enseignement des langues orientales vivantes » dont « les professeurs composeront en français la grammaire des langues qu’ils enseigneront ». Jacques Chahan de Cirbied, premier titulaire de la chaire, publie en 1823 en français une grammaire arménienne qui n’a plus de nos jours qu’une valeur historique. En 1883, Auguste Carrière, quatrième titulaire de la chaire, traduit de l’allemand la grammaire de Max Lauer inspirée des grammaires traditionnelles arméniennes. Élève de Carrière dès 1887-1888, Antoine Meillet complète sa formation en 1888-1889 auprès de Heinrich Hübschmann et en 1890-1891 auprès des Pères Mékhitaristes de Vienne. Dans ce manuel paru en Allemagne et en allemand en 1913, il a décrit l’arménien classique d’une façon restée inégalée. Il n’existait jusqu’à ce jour de grammaire arménienne de référence qu’en arménien, en russe et en allemand. Un siècle après sa première édition, la traduction française de l’Altarmenisches Elementarbuch de Meillet met enfin la description de l’arménien classique à la portée des lecteurs francophones. |
Livre numéro 2035
|   | Meillet en Arménie. Journaux et correspondance (1891, 1903) |
Titre : | Meillet en Arménie. Journaux et correspondance (1891, 1903) / auteur(s) : Antoine MEILLET - Editeurs scientifique : Francis Fandon et Anne-Marguerite Fryba-Reber |
Editeur : | lambert-lucas |
Année : | 2014 |
Imprimeur/Fabricant : | Corlet numérique, 14110 Condé-sur-Noireau |
Description : | 13,5 x 21,5 cm, 290 pages, couverture illustrée en couleurs |
Collection : | |
Notes : | Bibliogr. p. 263-272. Index |
Autres auteurs : | |
Sujets : | Linguistique -- Langue arménienne -- Meillet Antoine -- Récits personnels |
ISBN : | 9782359350715 |
Bibliothèques : | Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | 36,00 euros |
Commentaire :Élève de Louis Havet, de Michel Bréal et de Ferdinand de Saussure, Antoine Meillet (1866-1936) peut être considéré comme le fondateur de l’école française de linguistique et le créateur de l’arménologie. Sorti premier de l’agrégation de grammaire à 23 ans, il a appris l’arménien classique à l’École des Hautes Études de la Sorbonne, puis chez les Pères Mékhitaristes de Vienne. Savante, littéraire et liturgique, cette langue morte depuis le XIe siècle est une source essentielle pour la philologie comparatiste indo-européenne à laquelle Meillet va consacrer sa vie, tout en formant à son tour Émile Benveniste, Marcel Cohen, Alfred Ernout et Joseph Vendryès (parmi d’autres). Meillet a 24 ans lorsqu’il part en mission de terrain de trois mois (mai-juillet 1891) en Arménie caucasienne. Il séjourne d’abord dans la communauté arménienne de Tiflis (Tbilissi, Géorgie) où il apprend l’arménien moderne, avant de se rendre à Erevan puis à Etchmiadzine et à Aschtarak, dans la plaine de l’Ararat, où il observe une langue en pleine effervescence, éclatée entre dialectes et soumise aux influences du persan, du russe, de l’arabe et du turc. Parallèle à son journal, on possède une abondante correspondante (29 avril - 3 août), naturelle et enjouée, avec sa cousine Berthe Esbaupin. Meillet renouvelle l’expérience douze ans plus tard (juillet-août 1903), pour étudier les manuscrits des Évangiles de la bibliothèque du couvent d’Etchmiadzine, toujours aussi ignorant – ou indifférent – aux menaces qui pèsent du côté turc sur le peuple arménien. Ce second journal de voyage est ici réédité par Anne-Marguerite Fryba-Reber. Dans ces journaux et cette correspondance, on découvre un Antoine Meillet paradoxal, peinant à apprendre et à parler l’arménien moderne, choqué par la vie rustique de ses hôtes, parlant du Caucase comme d’un « pays de sauvages » et rêvant « de beefsteak avec des pommes de terre frites ». L’ouvrage est complété par la reprise de l’article de Charles de Lamberterie sur la « loi de Meillet ».
Table des matières Abréviations utilisées 11 Note introductive 13 1. Présentation générale 1.1 Les données 15 1.1.1 Matière à lire 15 1. 1.2 Contexte des voyages 17 1. 1.3 Deux linguistes voyageurs : Saussure et Meillet 20 1. 1.4 Meillet voyageur 27 1.2 Arménie de Meillet, Arménie de toujours 33 1.3 Entre génocides et trahisons : la question de l’identité 37 1.3.1 Un peuple sans État 37 1.3.2 Ou avec trop d’États 38 1.3.3 Entre génocides et trahisons 39 1.3.4 Nestorianisme et monophysisme 42 1.4 Meillet en Arménie : en quête d’identité ? 48 1.4.1 Les cahiers d’égotisme 48 1.4.2 Un difficile apprentissage 55 1.5 Rencontres (esquissées) avec des hommes remarquables 58 1.5.1 Écrivains et journalistes 58 1.5.2 Galoust Ter-Mkrtchian 59 1.5.3 Komitas (Soghomon Soghomonian) 59 1.5.4 Nicolas Marr 61 1.6 Meillet fondateur d’École 64 2. Journal de 1891 Présentation 73 Texte du journal 75 3. Lettres à Berthe Esbaupin
Présentation 109 Texte des lettres 121 4. Journal de 1903
Coucher du soleil à Zuart’noc’: l’émotion d’Antoine Meillet 197 1. Les Archives Meillet 198 2. Un « grand voyageur » 200 3. Notre édition 204 Texte du journal 206 Annexes Annexe 1. « La “loi de Meillet” », par Ch. de Lamberterie 223 Annexe 2. Remarque sur la « loi de Meillet » 249 Annexe 3. Georges Dumézil (1898-1986) 253 Annexe 4. Nicolas Marr (1865-1934) 255 Références bibliographiques 263 Index 273 |
Livre numéro 843
|   | Lettres de Tiflis et d'Arménie, du 29 avril au 3 août 1891 |
Titre : | Lettres de Tiflis et d'Arménie, du 29 avril au 3 août 1891 / auteur(s) : Antoine MEILLET - présentées, annotées et publ. par Martiros Minassian |
Editeur : | Pères Mekhitaristes de Vienne (Autriche) |
Année : | 1987 |
Imprimeur/Fabricant : | |
Description : | 153 p. : ill. ; 19 cm |
Collection : | Studien zur armenischen Geschichte ; 14 |
Notes : | |
Autres auteurs : | Martiros MINASSIAN [préfacier] - |
Sujets : | Arménie -- Tbilissi (Géorgie ) -- Descriptions et voyages -- 19e siècle |
ISBN : | |
Bibliothèques : | Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | |
Commentaire : |
Livre numéro 481
|   | Études de linguistique et de philologie arméniennes - II |
Titre : | Études de linguistique et de philologie arméniennes - II / auteur(s) : Antoine MEILLET - Avant-propos de Michel Lejeune ; augm. d'une bibliogr. avec un index linguistique et analytique par M. Mokri |
Editeur : | Fondation Calouste Gulbenkian |
Année : | 1977 |
Imprimeur/Fabricant : | Lisboa : Imprensa nacional [puis] Louvain : Imprimerie orientaliste |
Description : | 16,5 x 25 cm, 568 pages |
Collection : | Bibliothèque arménienne de la Fondation Calouste Gulbenkian |
Notes : | Réunion de notes publ. dans diverses revues de 1890 à 1936 |
Autres auteurs : | |
Sujets : | Arménien -- Langue -- Linguistique |
ISBN : | |
Bibliothèques : | Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | |
Commentaire : |
Livre numéro 480
|   | Etudes de linguistique et de philologie arméniennes, I, Recherches sur la syntaxe comparée de l'arménien |
Titre : | Etudes de linguistique et de philologie arméniennes, I, Recherches sur la syntaxe comparée de l'arménien / auteur(s) : Antoine MEILLET - (suivies de) La Composition en arménien [Texte imprimé] / par A. Meillet. Avant-propos de E. Benveniste |
Editeur : | Fondation Calouste Gulbenkian |
Année : | 1962 |
Imprimeur/Fabricant : | Lisboa : Imprensa nacional [puis] Louvain : Imprimerie orientaliste |
Description : | 186 pages, 25 cm |
Collection : | Bibliothèque arménienne de la Fondation Calouste Gulbenkian |
Notes : | Réunion des articles publ. dans les " Mémoires de la Société de linguistique ", t. 10 à 16 |
Autres auteurs : | |
Sujets : | Armenien -- Langue -- Linguistique |
ISBN : | |
Bibliothèques : | Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | |
Commentaire :Avant-propos Les linguistes qui ont utilisé les Recherches sur la syntaxe comparée de l'arménien publiées du tome x au tome XVI des Mémoires de la Société de Linguistique, ont toujours regretté que A. Meillet ne les eût pas réunies en volume. Grâce au concours de la Fondation Calouste Gulbenkian ce souhait est exaucé. On peut aujourd'hui relire comme les chapitres consécutifs d un livre ces exposés donnés à plusieurs années d'intervalle. Le premier a vu le jour en 1897-1898. II montre un savant déjà en pleine possession de sa méthode et de ses moyens. A. Meillet s'était tourné vers l'arménien dés le début de ses études. Après un apprentissage auprès de Carrière puis chez les Mekhitaristes de Vienne il avait été en 1891 compléter sa formation à Etchmiadzin. Tous ses travaux témoignent de la solidité de sa préparation. L'étendue de ses lectures sa familiarité avec la tradition philoTôgique des textes aussi bien que son expérience de l'arménien moderne faisaient déjà de lui un arméniste accompli. Et ces connaissances étaient mises en oeuvre avec les qualités magistrales que tant d'autres oeuvres devaient confirmer. Toujours l'arménien est resté son domaine de prédilection. On sait que dans ses dernières années A. Meillet était revenu à l'arménien poursuivant cette fois des recherches d'ordre surtout étymologique comme pour refermer autour des études qui lui étaient chères le cercle de son existence entière. L'ouvrage a ainsi une unité manifeste. Pour le linguiste comme pour l'étudiant, il complète les indications beaucoup plus sommaires de l'Altarmenisches Elementabuch. Quoique le souci comparatif soit présent partout, l'exposé reste descriptif. L'histoire intervient surtout pour faire ressortir les lignes propres du développement arménien. Ça et là on aperçoit en outre dans l'état classique l'amorce des transformations ultérieures. C'est pourquoi ces études restent nécessaires même à celui qui veut comprendre la formation de la langue moderne. Il faut souhaiter que ce volume soit complété par un recueil des articles si nombreux que Meillet a consacrés à la phonétique, à la morphologie et à l'étymologie de l'arménien. On pourra ainsi embrasser dans sa totalité la contribution fondamentale de Meillet à la linguistique arménienne et en faire durer les enseignements. E. BENVENISTE |
Livre numéro 1622
|   | Célébration solennelle du quinzième centenaire de la traduction arménienne de la Bible |
Titre : | Célébration solennelle du quinzième centenaire de la traduction arménienne de la Bible / auteur(s) : Nicolas Gueorguiévitch ADONTZ - Archag TCHOBANIAN - Antoine MEILLET - au Grand amphithéâtre de la Sorbonne, dimanche 29 mars 1936. Lettres d'Antoine Meillet et de Charles Diehl ; discours de Mgr Garékin Hovsepian, MM. A. Tchobanian, N. Adontz, G. Millet et A. Gastoué |
Editeur : | Ernest Leroux |
Année : | 1938 |
Imprimeur/Fabricant : | impr. Araxes, Paris |
Description : | In-16, 83 p. |
Collection : | |
Notes : | Publication de la Société des gens de lettres arméniens de Paris |
Autres auteurs : | |
Sujets : | Célébration -- Traduction arménienne de la Bible |
ISBN : | |
Bibliothèques : | Consultable à la Bibliothèque de la Cathédrale apostolique arménienne, Paris Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | 8 francs |
Commentaire :Table des matièresAvant-Propos, page 9 Discours de M. Edouard Soulier, page 12 Lettre d'Antoine Meillet, page 18 Lettre de M. Charles Diehl, page 20 Discours de Son Eminence Mgr Garékin Hovsepian, page 23 La traduction de la Bible et la poésie arménienne, Discours de M. Archag Tchobanian, page 30 La Bible arménienne et sa portée historique, Discours de M. Nicolas Adontz, page 47 L'art arménien, Discours de M. Gabriel Millet, page 64 La musique arménienne, Discours de M. Amédée Gastoué, page 72 |
Livre numéro 2366
|   | Esquisse d'une grammaire comparée de l'arménien classique |
Commentaire : |
Livre numéro 1380
|   | Esquisse d'une grammaire comparée de l'arménien classique |
Titre : | Esquisse d'une grammaire comparée de l'arménien classique / auteur(s) : Antoine MEILLET - |
Editeur : | Pères Mekhitaristes de Venise |
Année : | 1936 |
Imprimeur/Fabricant : | |
Description : | In-8°, 205 p., errata |
Collection : | |
Notes : | |
Autres auteurs : | |
Sujets : | |
ISBN : | |
Bibliothèques : | Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | |
Commentaire :Existe à la BNF sous forme numérisée |
Livre numéro 1381
|   | La Question arménienne et ses conséquences pour l'avenir international |
Titre : | La Question arménienne et ses conséquences pour l'avenir international / auteur(s) : Antoine MEILLET - |
Editeur : | comité national d études sociales et politiques |
Année : | 1919 |
Imprimeur/Fabricant : | |
Description : | In-4 °, 35 p. |
Collection : | |
Notes : | |
Autres auteurs : | |
Sujets : | |
ISBN : | |
Bibliothèques : | Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | |
Commentaire : |
Livre numéro 1379
|   | Esquisse d'une grammaire comparée de l'arménien classique |
Titre : | Esquisse d'une grammaire comparée de l'arménien classique / auteur(s) : Antoine MEILLET - |
Editeur : | Pères Mekhitaristes de Venise |
Année : | 1903 |
Imprimeur/Fabricant : | |
Description : | In-8° , XX-116 p. |
Collection : | |
Notes : | |
Autres auteurs : | |
Sujets : | |
ISBN : | |
Bibliothèques : | Catalogué à la Bibliothèque Nationale de France |
Prix : | |
Commentaire : |
|